Manga

De l’adaptation des couvertures

Souvent, lors de l’annonce d’un manga dont la parution approche, je m’intéresse à l’allure de la couverture, surtout pour le logo vf, la numérotation, ce genre de trucs. On peut avoir des déceptions sur certains logo, par exemple personnellement je trouve celui de Blood Blockade Battlefront affreux, mais ça va rarement au-delà (= le dégoût). Puisque normalement, il n’y a aucune raison de modifier l’illustration d’origine. Je dis bien, normalement… Il y a une lointaine époque, changer les couvertures d’une série pour la parution vf était monnaie courante (Karakuri Circus, Inugami chez Delcourt…). La justification est multiple. Problèmes de droits d’image (comme pour les photographies utilisées pour les couv’ japonaises de Detective Conan, en France chez Kana), un espoir peut-être un peu naïf de relancer des ventes trop faibles (Samidare chez Ototo ou les deux exemples de Delcourt cités plus haut), ou même pour briser la monotonie d’un fond toujours identique (Yu-Gi-Oh chez Kana, Fruits Basket et beaucoup d’autres shôjo chez Delcourt/Akata). Parfois, seul le premier tome subit une modification, avec une illustration qui doit mieux représenter l’ensemble de la série (Animal Kingdom chez Ki-oon, ou encore le relooking quasi intégral d’Ikigami chez Kazé Manga). Evidemment, l’éditeur cherche ainsi à adapter son livre au public français, espérant donc de bonnes ventes. Pourtant, le résultat n’est pas toujours réussi… Lire la suite « De l’adaptation des couvertures »

Publicités
Gare au manga

L’attaque des titans : le collector de la honte

S’il y a bien un manga que j’adore, dont j’achète chaque volume à sa sortie, c’est L’attaque des titans. Bien que moins populaire qu’au Japon ou qu’aux USA, la série connaît tout de même en France un gros succès. En 2015, les éditions Pika ont tiré soixante-mille exemplaires du tome 11 selon le rapport annuel de l’ACBD rédigé par Gilles Ratier, ce qui en fait le quatrième manga du marché devant les indéboulonnables One Piece, Naruto et Fairy Tail. C’est à cet égard que la maison d’édition française a lancé une version collector du tome 17. De quoi réjouir les fans ? Pas vraiment.

attaque des titans collector 17 unboxing

Lire la suite « L’attaque des titans : le collector de la honte »

Avis d'un bédéphile

Le sujet épineux de la traduction des onomatopées

Prenez un manga au hasard dans votre collection, et regardez les onomatopées. Vous avez des chances de tomber sur différents cas de figure : des onomatopées complètement traduites, qui remplacent le texte en japonais, ou bien les onomatopées laissées telles quelles.

Okay, maintenant, let’s fight ! Qu’est-ce que vous préférez ?

IMG_2514 IMG_2513

L’exemple même de la traduction qui abime l’image – Kenshin, ancienne version tankôbon et Perfect, éditions Glénat

Lire la suite « Le sujet épineux de la traduction des onomatopées »